Circula por aí uma anedota deliciosa, com Scolari como protagonista. No anúncio que o seleccionador faz para a Caixa Geral de Depósitos, vai desenrolando as discrepâncias semânticas do português que se fala dos dois lados do Atlântico: "Eu tive que aprender que aeromoça é hospedeira, que açougue é talho, trem é comboio e torcida uma claque, que pingolim é matraquilhos e que banco, banco é fácil, banco é... box".
Sem comentários:
Enviar um comentário